Monday 28 April 2008

helle, hesselholdt & aidt

Takk for kommentarer til forrige post (fint at du ikke røpte noe om kritikken...).

Jeg forsøker vanligvis å lese svensk, dansk og engelsk i original, men gjør rett som det er et unntak med Helle Helle, fordi jeg synes hennes norske oversetter, Trude Marstein, omskaper teksten på en mesterlig måte. Jeg synes at hun klarer å bevare den underlige tomheten som finnes hos Helle, samtidig som hun får med humoren i språket og tankene. Men altså, Ned til hundene leser jeg på dansk, rett og slett fordi jeg er for utålmodig til å vente på den norske utgaven.

Mange sier at den danske akademiske feminismen står svakt i forhold til den norske og svenske nå til dags, det er vanskelig for meg å vurdere, men rent litterært synes det å stå mer enn bra til med danske damer akkurat nå - her er noen av mine favoritter:

Akkurat nå er det Helle det gjelder, de andre skal jeg komme tilbake til etter hvert

4 comments:

femiknitter said...
This comment has been removed by the author.
femiknitter said...

mmm... her er så meget at læse - så lite tid! er spent på din lesning - så får vi se om du og lmr er på forskjellig klode denne gangen også ;) mitt eks. er ikke enda ankommet!

femiknitter said...

God morgen, skatt. Jeg skal skrive mens solen skinner utenfor. Måtte den fineste dag være hos deg ;)

femiknitter said...

hvordan går det med helle?